Альфа Форекс

Брокерские услуги для трейдеров и инвесторов

Телефон LogosInvest +7 (383) 375-01-18
info@logosinvest.ru

Экономический перевод

Экономический перевод это целый комплекс разнообразных тем. Самым сложным переводом среди них считается – биржевое дело или бухгалтерский учет, так же сюда можно отнести налоги и страхование. А к менее сложным переводам можно отнести общие вопросы экономической деятельности предприятия.

Очень много еще зависит от того какой исходный материал, какого он качества. Ведь очень часто переводчик экономических, как и юридических текстов страдает от низкого качества переводимого текста.

Можно выделить следующие виды экономического перевода:

  • средняя сложность. Перевод общеэкономических текстов, это- макроэкономика, логистика, или экономика предприятия. Здесь имеются в виду тексты, в которых в различных вариантах повторяются термины типа: «расходы», «затраты», «прибыль», «доход» при этом не углубляясь в особые тонкости.
  • перевод текстов по маркетингу и менеджменту;
  • перевод текстов по биржевой тематике;
  • перевод текстов по банковской тематике;
  • перевод текстов относительно страхования…
    Это конечно, далеко не весь список.

Еще одним сложным моментом в экономическом переводе является то, какие требования предъявляются к самому документу. Ведь его могут переводить для простых людей, познания которых находятся примерно на том же уровне что и у переводчика, или же эксперты и аналитики, которые превосходно разбираются во всех тонкостях экономического и финансового дела и ее терминологии.

Но здесь есть и положительный момент, для экономического перевода. Существует большое количество словарей, как в книжном варианте, так и в электронном, а также огромное количество справочников и учебников. А при необходимости всегда можно найти специалиста в данной области экономики и провести с ним консультацию относительно сложных тем и терминов.

Экономический перевод с английского языка или на английский язык существенно лучше, нежели те, кто осуществляет перевод банковско-финансовых документов с немецкого, например языка. Ведь в банковско-финансовой сфере используется огромное количество англицизмов.

Английская терминология очень часто встречается в немецких экономических текстах. Поэтому если английскому переводчику вполне достаточно просто перевести текст, то немецкому переводчику еще необходимо и частично переводить английский язык.

При всем этом у каждого заказчика перевода могут быть свои требования относительно переводимого текста. Одни хотят, чтобы все было переведено на русский язык ну или хотя бы написано русскими буквами, так же включая названия компаний. Другие требуют, чтобы переводчик оставил названия фирмы или организации в латинском варианте.

Обычно у каждого профессионального переводчика своя ниша, в которой он является специалистом. И уже он сам решает, за какие экономические переводы он берется, а за какие нет.

 

 

Брокерские услуги форекс, акции, фьючерсы

LogosInvest.ru - надежный представляющий брокер. Брокерские услуги и брокерские компании на финансовых рынках: форекс, фьючерсы / futures, акции - фондовый рынок. Интернет трейдинг: торговля валютами - forex, фондовые индексы, рынок акций (российские и американские), CFD и ETF. Бесплатный демо счет. Прямой выход на рынок FX ( ECN система CURRENEX), фондовые биржи: ММВБ, РТС, NYSE, NASDAQ, AMEX и биржи фьючерсов: NYMEX, CBOT, LME. Лучшие спреды от 0.1 пункта. Покупка продажа акций через интернет: акции сбербанка, акции газпрома, акции США. Обучение трейдингу: литература, курсы. Трейдерам: торговля на Forex, торговля акциями и фьючерсами. Доверительное управление: PAMM памм счета, бесплатные торговые сигналы.
Предупреждение о риске: торговля на валютном рынке (forex), акциями (stocks) и фьючерсами (futures) может принести большую прибыль, но она опасна вероятностью неконтролируемых убытков. Инвестируйте в торговлю только те средства, которые Вы можете потерять без существенного ущерба для себя и своей семьи.